Follow by Email

čtvrtek 26. června 2014

Když škrábe kocour

Patříte mezi zastánce školní výuky psacího, tedy vázaného, písma (anglicky cursive /ke: rsiv/ writing)?
Nebo bojujete, aby vaše díte mohlo zůstat u tiskacího písma (anglicky block letters), protože vám vázané písmo přijde nečitelné, hlavně pokud je ruka hodně vypsaná: His cursive was impossible to read. Jeho písmo nebylo možné přečíst. 
Stejně jako psací písmo se anglicky řekne i kurzíva.

Jeden americký rodilý mluvčí mi řekl, že mé psací písmo vypadá legračně a že tak psala jeho babička. Prý se sice pár let na základní škole psací písmo učili, ale pak prý po žácích učitelé stejně chtěli, aby psali block letters, protože je pro ně vázané písmo nečitelné. Tak potkáváme trochu svázané tiskací písmo, kterým angličtí rodilí mluvčí píší. 

Při čtení obzvláště nečitelného písma (illegible /i'ledžebl/ handwriting) můžeme zoufale zaklít, že dotyčný škrábe jako kocour. Jestlipak pro to má i angličtina nějaký výraz? Má :-) ... chicken scratch - kuřecí škrábanice, protože takové písmo vypadá jako otisky kuřecích pařátků a/nebo škrábance, které po sobě kuřata zanechají v prachu na zemi.
Takovým chicken scratch je neuvěřitelně neupraveně napsané písmo, které téměř nelze přečíst. Obvykle jediný, kdo je schopen takové písmo rozluštit je ten, kdo to napsal. A časem ani ten ne :-) Pak můžeme říci: "I can't read this chicken scratch!" Nepřečtu to, protože škrábe jako kocour!

Zdroj: http://shawnblanc.net/2010/01/tablet-amalgamation/

Žádné komentáře:

Okomentovat

Děkuji za komentář. Thank you for your comment.