Follow by Email

pátek 27. února 2015

Viněta na autě

Nejspíš už ji máte hrdě vystavenou ... nalepenou na předním skle.
S novým rokem nezbytně přichází čas na nákup dálniční nálepky - anglicky toll sticker. Toll značí v překladu mýtné. Nálepce lze také říkat vignette a je třeba k jízdě po dálnici - motorway (BrE), expressway nebo highway (AmE). Všechna tato slova značí důležitou komunikaci nebo dálnici.


 
From http://www.freepik.com/free-photo/motorway_18404.htm

pondělí 23. února 2015

Ve vleku lanovky

Jak v létě, tak v zimě se občas dostaneme do situace, kdy se nám nechce šlapat do kopce po svých a necháme se zlákat lanovkou.

Pozemní lanovka, třeba ta na Petřín v Praze, je anglicky funicular /fju'nikjeler/ - od stejného slova - přídavného jména, které znamená lanový, provazový.

Když kabina nebo sedačka na laně visí, pak naši maličkost unáší cableway (cable - ocelové lano, kabel), doslova "lanová cesta".

V lyžařské sezóně nelze zapomenout na ski lift nebo také ski tow - lyžařský vlek.
Známé je slovo poma, které u nás také označuje vlek nebo typ jeho závěsů. Zřejmě jde o slovo původem od francouzské firmy Pomagalski, která se zabývá konstrukcí a výrobou vleků, a tento typ používali již před druhou světovou válkou. Slovenská firma Tatrapoma začala s instalací vleků a lanovek až v 70. letech 20. století.
Proto bych slovo poma nepřekládala, ale pouze vysvětlila, že jde o druh vleku (a kind of ski lift).

Přesto není nad to občas nebýt ve vleku vleku a kopec dát vlastními silami ... a odměna v podobě zážitku a posílení našeho zdraví nás nemine (zvolíme-li ten správný kopec :-)).

From http://www.freepik.com/free-photo/ski-resort_762048.htm