Úplně nejblíž stojí češtině kefír, který se anglicky řekne kefir [kefe].
Podobně se vyslovuje, ale jinak píše yoghurt [yogert], česky - jogurt.
Poeticky zní buttermilk - "máslové mléko", tedy hezky česky - podmáslí.
Tvaroh hladký, prodávaný ve vaničce, jak jej známe my, v Británii není, ale nejvíce se mu blíží označení cottage cheese, případně curd cheese. Ten je odlišný od našeho hladkého svou hrudkovitou hmotou - podobnou našemu tvarohu balenému podobným způsobem jako máslo.
Někdo si rád na chleba namaže tavený sýr - processed cheese.
Zaměříme-li pozornost na odstranění smetany z povrchu mléka, pak se dostaneme k anglickému slovesu skim, které tento proces popisuje. Od toho je jen krůček k odvození názvů pro různě tučná mléka v Británii:
- Skimmed Milk / Skim Milk - z tohoto mléka se odstranil tuk skoro úplně, takže ho má velice málo. V některých zemích se označuje jako Fat Free Milk - odtučnělé / nízkotučné mléko (0,1-0,3% fat) (fat = česky tuk)
- Semi Skimmed Milk - mléko, z kterého se odstranilo mnoho tuku - polotučné mléko (1,7% fat)
- Whole Milk - plnotučné mléko (3,5-4% fat)
V USA je rozdělení trochu odlišné:
- Fat-Free Milk / Skim Milk / Nonfat Milk (0% fat)
- Lowfat Milk / Light Milk (1% fat)
- Reduced-Fat Milk (2% fat)
- Whole Milk (3,25% fat)
Někdo pije rád kyselé / kysané mléko, anglicky soured milk nebo-li acidified milk, které vzniklo řízeným procesem přidání kyselé látky (není to totéž jako zkyslé mléko - spoiled milk, které zkyslo omylem a může obsahovat toxiny).
Bakteriální kvašení davá vzniknout mléku, které se anglicky jmenuje fermented milk (což je také soured milk).
Nakonec se dostáváme k zakysané / kysané smetaně, anglicky sour cream / soured cream (BrE). Jde o smetanu zahuštěnou přidáním jednoho typu bakterie.
Zdroj: Wikipedia
Žádné komentáře:
Okomentovat
Děkuji za komentář. Thank you for your comment.